• La Guerre

    Texte d'Edwin Starr traduit par Ey@el

    Available in English

    S'il y a bien une chanson qui n'a jamais cessé d'être actualité, c'est bien celle-ci. Écrite et composée pour le célèbre label Motown pour être originellement interprétée par les Temptations, ce morceau emblématique contre la guerre du Vietnam fut finalement enregistré par Edwin Starr et devint très vite un tube repris par de nombreux artistes au fil des décennies qui suivirent. Preuve que la musique n'adoucit pas vraiment les mœurs — du moins de tout le monde.

    En petit bonus, je vous mets aussi l'excellente reprise des Jam que j'aime beaucoup parce que c'est par eux que j'avais découvert cette chanson. Puisse-t-elle devenir un mantra.

    Ey@el

    War

    La guerre, hein,
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien,
    La guerre, hein
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien, redites-le encore une fois vous tous
    La guerre, hein mon dieu
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien, écoutez-moi

    Oh, la guerre, je la méprise
    Parce qu'elle implique la destruction de vies innocentes
    La guerre, ce sont des larmes dans les yeux de milliers de mères
    Quand leurs fils s'en vont au combat et y perdent la vie

    J'ai dit
    La guerre, hein, mon dieu, vous tous
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien, redites-le encore
    La guerre, waouh Seigneur
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien, écoutez-moi
    La guerre n'est rien d'autre qu'une briseuse de cœurs
    La guerre n'a d'autre ami que le croque-mort

    Oh la guerre est l'ennemie de l'humanité tout entière
    Rien que d'y penser, ça me dépasse
    La guerre a semé l'agitation au sein de la jeune génération
    La provocation puis la destruction — qui veut mourir ?

    La guerre, hein, mon dieu, vous tous
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien, dites-le, dites-le, dites-le
    La guerre, hein
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien, écoutez-moi
    La guerre n'est rien d'autre qu'une briseuse de cœurs
    La guerre n'a d'autre ami que le croque-mort

    Oh, la guerre a brisé les rêves de nombreux jeunes hommes
    En a fait des invalides, les a rendus méchants et amers
    La vie est bien trop courte et précieuse aujourdhui
    Pour la passer à se faire la guerre
    La guerre ne peut donner la vie, elle ne peut que l'ôter

    La guerre, hein, mon dieu, vous tous
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien, redites-le encore
    La guerre, waouh Seigneur
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien, écoutez-moi
    La guerre n'est rien d'autre qu'une briseuse de cœurs
    La guerre n'a d'autre ami que le croque-mort

    La paix, l'amour et l'entente, dites-moi
    Il n'y a donc aucune place pour cela aujourd'hui ?
    Ils disent que nous devons nous battre
    Pour garder notre liberté
    Mais Dieu sait qu'il doit y avoir un meilleur moyen

    La guerre, hein, mon dieu, vous tous
    À quoi ça sert ?
    Absolument à rien, dites-le, dites-le, dites-le
    La guerre, mon dieu, heu
    À quoi ça sert ?
    Levez-vous et criez : « À rien »
    La guerre n'est rien d'autre qu'une briseuse de cœurs

    © Norman Whitfield, 1969

    Traduit de l'anglais par Ey@el
    © lapensinemutine.eklablog.com

    Reprise des Jam

    La reproduction du contenu de ce billet est strictement interdite.
    © lapensinemutine.eklablog.com. Tous droits réservés.
    « L'Inversion : comment nous nous sommes faits piéger dans la perception d'une fausse réalitéLe Bah Monde »

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :